dilluns, 9 de març del 2009

La Tertúlia

Qui ens havia de dir, que aquella pregunta sense malícia realitzada per la Rosa del programa 'Malalts de Tele', que es feia per TV3, i que feia així: El porno en versió original o doblat al català? tindria tanta repercussió anys més tard.

Amb aquest petit recordatori, que ens serveix per introduir el tema de la tertúlia d'avui dilluns, veiem com —tot i que ha plogut molt— l'etern debat sobre la versió original o el doblatge en català, encara avui perdura.

Tanmateix, en els darrers dies ha rebut importància i protagonisme el tema, degut a les últimes declaracions del Conseller de Cultura, Joan Manuel Tresserras. El conseller explicava la setmana passada l'elaboració d'una llei del cinema que potenciarà la versió original enfront del doblatge, ja que —en paraules del mateix conseller— : "les versions doblades van en contra de l'autenticitat i la integritat de les pel·lícules". Tot i així, Tresserras assegurava que la llei té per sistema acabar amb el monopoli del doblatge i buscar la paritat del català i el castellà als cinemes.

El tema a fet aixecar ampolles. Per una banda els puristes, que estan en contra —per sistema— de tot, i encara més si aquest tot es fa en català; i per una altra banda, les crítiques han plogut dels mateixos dobladors, que preveuen veure disminuïda la seva feina.

Avui, per tant, recuperem aquella pregunta de la Rosa, i us preguntem: El cinema en V.O. o doblat al català?